Parcourir le français


p


poteau edwii₁ [èdwìì] [dwìì] n. poteau Mbɛ̌r-Zyɛ̌m ó ndɨ́ mpʉ̀ édwìì è sɔ́ŋ ndwè è nkàn tɨ̀. id. edwii e sɔŋ id. eni ɨ modwii id. eniŋle mʉr ɨ modwii id. modwii mam
poteau principal edwii e sɔŋ [èdwìì è sɔ́ŋ] ( edwii1, sɔŋ) lct. poteau principal
poteau qui entre dans l'interval entre les poteaux verticaux mbaʼ₂ n. poteau qui entre dans l'interval entre les poteaux verticaux
potto de Bosman dwɨnʉʉ [dwɨ́nʉ́ʉ́] n. potto de Bosman Perodicticus potto
poudre pu [] n. poudre
poudre moulu si₂ [] n. poudre moulu
poulet kuo₁ [kúò] n. poulet id. kuo efoʼ id. zʉm kuo
poulet avec poussins abyɛɛ-kuo [ábyɛ̀ɛ́-kúò] n. poulet avec poussins
poumon pupul [pùpùl] n. poumon
pour efu e [èfú é] ( efu, e3) lct. pour ph. v. ejwɨʼla e Zyɛm é l'efu
pour (suivi par verbe) é l'efu le lct. pour (suivi par verbe)
pour cela que, c'est ebe no ó [èbè nó ó] ( ebe2, no, ó) lct. c'est pour cela que
pour célébrer sa gloire ebe mpwaʼ kum lct. pour célébrer sa gloire
pour les raisons inconnues egʉa mobyaʼ [ègʉ́à móbyàʼ] ( egʉa3, mobyaʼ) lct. pour les raisons inconnues
pour moi é l'efu lam [é l'èfú lâm] ( efu) lct. pour moi
pour nos péchés ejala e mɨsyem ga mina ( ejala e , syem) lct. pour nos péchés
pour que é l'efu ó [é l'èfú ó] ( efu) lct. pour que
pour quel motif? é wáa lɔb [é wáǎ lɔ̌b] ( lɔb) lct. pour quel motif?
pour qu'on puisse nkʉʼ [nkʉ̂ʼ] adv. pour qu'on puisse
pour toujours amboʼlonkono [ámbóʼlónkónó] n. pour toujours; njʉmdia e njʉmdia lct. pour toujours
pour, être é nkɔm [é nkɔ̀m ] ( nkɔm1) lct. être pour Mʉr ndɨ abe bɨn é nkɔm nkɔm-nkɛɛ ɛ, nye ó é nkɔm win Celui qui n'est pas contre vous est pour vous. id. eto mʉr é nkɔm ebe nduula bɨn è nɔɔ ndɨ e we e id. eze bɨna ga é nkɔm
pourquoi ebe yé [èbè yé] ( ebe2, 2) lct. pourquoi
pourrir ebo [èbò] inf. pourrir
pourriture bol [bòl] n. pourriture id. ebi bol
pourtant to kœb ó [tó kœ̀b ó] ( eto5, ekœb) lct. pourtant
pousser ebyɛʼ₂ [èbyɛ̂ʼ] inf. pousser; epah [epâh] inf. pousser; germer Bɨka, bi pah é peme. ; etine₂ [ètínè] inf. pousser; obliger Yésʉ̀s zě tínè ómpʉ́n bé ó, bé kâblà é byɛ̂l.
pousser un soupir efil mɨswɨh [èfìl mɨ́swɨ̂h] ( efil, swɨh1) lct. pousser un soupir
pousser, faire epah [epâh] inf. faire pousser Peme, yi pah bɨka. le champ a produit les herbes.
poussière pim₂ [pǐm] n. poussière
pouvoir nkul [nkùl] n. force; pouvoir; puissance id. abe e nkul edi, abe id. abe e nkul edwè id. dweʼle nkul id. dweʼle nkul yé ólɛʼle id. ebe e nkul id. edimle nkul é monyʉl id. edwe nkul id. egba be nkul é monyʉl id. elaa nye é nkul id. entaa nye é nkul id. mpwaʼ nkul id. nkul lwib id. nkul mojwɨ̀ʼa id. Zyɛm Nkul nyiwɛh
pratiquer la sorcellerie esa mɨmir mɨ eleme [èsâ mɨ́mǐr mɨ́ élèmè] lct. pratiquer la sorcellerie
pratiques motum [mòtùm] ( njwɨr) n. pratiques; coutumes Èbě gúmó bʉ̂r lé èsâ égú, lè èpɨ̀nà páʼrá wɔ́ɔ́ ɛ́, tɨ̂ʼ yé ó, è lˈòlèŋélèŋé, ndwè è bɨ̀bébèbébè mótùm, mɨ̀mbì mímyɛ̂h. Car là où il y a jalousie et rivalité, il y a du désordre et toute esp̀ce de pratiques mauvaises. id. mɨnjʉ̌m motum id. mʉr a be lé edu egʉa esa ndwe e motum mo bʉr o Grɛs ɨ id. Yʉden a be lé edu njɨ egʉa esa ndwe e motum mo bʉr o b'Ebrœ œ
précéder etaare pyal e ( epyal1, e1, taare) lct. précéder; devancer Ogwiha o mɨlɔb bé a taare pyal e bɨn ɨ, bé a tiblɔ-tiblɔ nteme ó no.
précieux dime₁ [dìmé] n. précieux múló mó dìmé id. é bul buo dime; odime [òdìmé] n. précieux
précieux, être edime₃ [èdímè] Inf.état être précieux
précipitation, avec dwirɨ [dwìrɨ̂] id. avec précipitation; kam e bile [kâm è bìlè] ( kam, bile) lct. avec précipitation; en vitesse, sans prendre le temps de se préparer
précipiter, se ekɔŋa [èkɔ̀ŋà] inf. se précipiter
prédestiner ebɛa pɛh [èbɛ̀ǎ pɛ̂h] ( epɛh, ebɛa2) lct. prédestiner; ebɛa tiile é leme [èbɛ̀â tììlè é lémè] ( ebɛa2, etiile, leme1) lct. prédestiner
prédicateur lɛa lɔɔ Zyɛm ( nkarpo) lct. prédicateur; catéchiste
préjugé, être etiʼe lɔb e nkar ngwar [ètíʼě lɔ̌b è nkàr ngwár] ( etiʼe3, lɔb, nkar, ngwar1) lct. être préjugé; juger malhonnetement
prémices tom₂ [tòm] n. prémices; premiers produits Jɔʼ go óto dwe Yahweh mɨtom go óto pɛʼ é peme yo e, para ónʉa kar mɨndwɛa é mobo mo, ntɔʼ to komo mye kunokuno e taa mɨndwɛa mo Sɔŋ go Yahweh.
premier efoʼ [èfôʼ] n. premier id. dobo le efoʼ é sono id. Kalara efoʼ Pyɛr a tile e id. kuo efoʼ
premier enfant mwan modweʼe [mwân mòdwéʼè] ( modweʼe , mwan) lct. premier enfant
premier gibier tué pour un enfant pɔhɔ [pɔ́hɔ̀] n. premier gibier tué pour un enfant Go ójʉ pɔhɔ cwɨa wa, gʉa feh.
première prise d'une chasse ou d'une pêche epah [epâh] inf. première prise d'une chasse ou d'une pêche
premièrement sa efoʼ [sá éfôʼ] lct. premièrement
premier-né modweʼe [mòdwéʼè] [mòdwéʼè] n. premier-né Nyè ó mwâ mòdwéʼé mó Zyɛ̌m á pàh, dùhò é lˈòdwè ě. id. dia modweʼe id. mwan modweʼe
prendre ejà [èjà] inf. prendre; arrêter Ɨ, jàʼ. Dweʼ ga me nteme nkul ó, mʉr nyiwɛh me ókɛl mobo e, nye biʼe Mbɨambɨa Sisim! id. ejà zi; enʉa [ènʉ̀à] inf. prendre id. enʉa e duu id. enʉa ebum id. enʉa etiʼ id. enʉa lwib id. enʉa ndubo id. enʉa nkɔb é id. enʉa ó mpʉ id. enʉa pim é buʼo id. enʉa tiʼa id. enʉa ye é l'ongbɛr-ngbɛr id. enʉa Zyɛm mboʼla; etaʼre [ètâʼrè] inf. prendre (par un inférieur) un bien d'un supérieur pour ainsi exprimer ses droits
prendre conscience de l'importance d'une chose trop tard ejɨma dwo nko mokʉ ( ejɨma, dwo1, 2) lct. prendre conscience de l'importance d'une chose trop tard
prendre de engan e [èngàn è] ( engan, e1) lct. s'approprier; prendre de