Browse French


m


maladie de la peau ebor₁ [èbòr] n. maladie de la peau Gúú ndwè-ntùʼ, díé lé Làzâr, nyʉ̂l mɨ̀kɔ̀ɔ̀ è mɨ̀kɔ̀ɔ̀ è mòbòr, á jâ-jà ó, é lˈèbé é mbɛ̌r wé sí. Un pauvre couvert d'ulcères, du nom de Lazare, était couché à son portail.; kɔɔ₁ [kɔ̀ɔ̀] n. maladie de la peau
maladie qui fait gonfler les joues, esp. de mongbɨm [mòngbɨ́m] n. espèce de maladie qui fait gonfler les joues
maladroit epa₂ [èpà] inf.adv. maladroit; pas fait au bon moment; pas quandmême mérité Sa me a pa taare lɛɛ go nɨ ɨ, yé ó nɨ. Voila ce que je t'avais d'abord dit. id. pa kʉ id. pa taare a dwɛʼra e
mâle njʉm₂ [njʉ̂m] n. mâle id. mɨnjʉ̌m motum id. myɛl e njʉm id. njʉm jakah id. njʉm kɨla id. njʉm ntɛɛ
mâle adulte bwam [bwàm] n. mâle adulte
mâle dans le clan de la mère, toute personne kʉʼ₂ [kʉ́ʼ] n. oncle maternel (son); toute personne mâle dans le clan de la mère Kin: kɨkɛl, ma kɛl, ta.; kwɨʼam [kwɨ́ʼâm] n. mon oncle maternel; toute personne mâle dans le clan de la mère; kwɨʼo [kwɨ́ʼô] n. ton oncle maternel; toute personne mâle dans le clan de la mère
mâle et femelle myɛl e njʉm ( myɛl1, njʉm2) lct. mâle et femelle
malédiction emala [èmàlá] n. malédiction; kɔ́ɔlʉ [kɔ́ɔ́lʉ́] n. malédiction
malédictions mosyomlʉ [mòsyòmlʉ̀] n. malédictions données par une personne pas proche dans le système de parenté Bɨ̀lwǐb byɔ́ɔ́, byé ó lwɨ́ŋlá è mòsyòmlʉ̀, ndwè è mòdwìè.
malfaisance bɨn₃ [bɨ̌n] n. perfidie; haine; malfaisance; refus
malgré efuo₂ [èfùò] inf.adv. contre son gré; à contre-cœur; pas selon son goût; péniblement; malgré Mɨ fuo to. Je pars malgré moi. id. laa ó fuo yɛɛ
malheur nkoo₁ [nkòó] n. malheur id. egba nyʉl go é nkoo é l'efu lɔɔ id. ejwɨʼ nye mʉr tɨʼ nkoo id. ekpaa nkoo id. ekpaa nkoo e; sam [sàm] n. malheur
malheur pour, quel a vwaʼ e [á vwàʼ è] ( a2, vwaʼ, e1) lct. quel malheur pour; quel dommage à
malheureux, être ekpaa nkoo [èkpàà nkóó] ( ekpaa1, nkoo1) lct. être malheureux
mamba jaune lʉa-zu [lʉ́à-zù] n. mamba jaune
mamba vert lʉa [lʉ́à] n. mamba vert
mamelle ebel [èbêl] n. sein; mamelle id. efuʼla e l'ebel id. etil mwan ebel
mammifère qui est comme une mangouste mpyerade [mpyèràdè] n. un mammifère qui est comme une mangouste
manche sʉa₂ [sʉ́á] n. manche id. Sʉa Zwɨɨ
mandragore etʉra e kpɛl ( etʉra, kpɛl) lct. mandragore
mandrille syɛʼ [syɛ̌ʼ] n. mandrille Mandrillus sphinx
mange, celui qui anya-ede [ányâ-èdè] n. celui qui mange
mangeable, être edɨɨ₁ [èdɨ́ɨ̀] inf. être mangeable Tó kœ̀b ó, Zyɛ̌m á bɛ̀à cyê mòdè màá ó, é lˈèfú ó, mé dɨ́ŋɨ̀!
manger à, faire edehle [èdêhlè] inf. faire boire à; faire manger à
manger beaucoup edɨna [èdɨ́nà] inf. manger beaucoup
manger contre la volonté de celui qui parle egoro [ègórò] inf.adv. manger contre la volonté de celui qui parle Gô be akpɛl eto é bɨsyɛɛ. Go mu ó lé epyal é l'edɨɨ, go mu lé egoro de. Nyi sil egoro de mode mam mê liʼe wâʼ ɛ.
manger ensemble avec les autres epuhba mobo [èpûhbà móbô] ( epuhba, mbo) lct. manger ensemble avec les autres
manger, de quoi sa ede [sá édè] ( sa, ede) lct. de quoi manger
mangeur ndɨl [ndɨ̂l] n. mangeur
mangouste de marais mpɔʼ [mpɔ̌ʼ] n. mangouste de marais Herpestes paludinosus
mangouste, petite nyamosʉʼ [nyàmósʉ̀ʼ] n. petite mangouste Herpestes gracilis?
mangue nwaʼ [nwâʼ] n. mangue Bé àbè lé èmwâʼ mpúmó sɔ̀ɔ́ é lˈèsyɛ̀h, nkʉ̂ mpùmó nwâʼ é lˈèsɨ́ǎ.
manguier sauvage onwaʼ [ònwâʼ] n. manguier sauvage
manière mpʉ₁ [mpʉ̌] n. comme; manière id. é mpʉ yé ndɨ no e id. ejʉŋla mpʉ kol eboʼ id. enʉa ó mpʉ id. mpʉ mo id. mpʉ sa lɛɛ ó
manière d'adoucir une commande oo interj. manière d'adoucir une commande
manière de Basyeb, à la abasyɛb [àbásyɛ̀b] n. à la manière de Basyeb; language codé
manière de, à la anta [ántà] n. suivant; à la manière de anta oGrɛk, anta oYʉden
manioc ekuma₂ [èkúmà] n. manioc
manipulé, être ebi₂ [èbì] inf. être manipulé Sa daala yi, yé ebiŋɔ-biŋɔ dobo lɨlɛh. id. ebi bol id. ebi e id. ebi efie id. ebi Mbɨambɨa Sisim id. ebi mokebe id. ebi ncwɨncwɨa id. ebi nkɛʼ id. ebi nkɔb é leme ncwɨncwɨa id. ebi tiʼ molu mo mpoʼ mɨmɛh id. mʉr óbi bɨliʼ mo sɔŋ ɨ
manipuler avec delicatesse edyɛʼle [èdyɛ̂ʼlè] inf. manipuler avec delicatesse
manquant, être eluʼo [èlúʼò] ( kar2) inf. créer un manquement; être manquant luʼo pɨʼ manquer l'intelligence id. luʼo e
manque d'intérêt aux rélations sexuelles mpwaʼre [mpwáʼré] n. manque d'intérêt aux rélations sexuelles etwe mpwaʼre
manquement, créer un eluʼo [èlúʼò] ( kar2) inf. créer un manquement; être manquant luʼo pɨʼ manquer l'intelligence id. luʼo e
manquer emaŋa [èmáŋà] inf. manquer; esaa₂ [èsáà] inf. chercher; manquer Ngbáá bè, yé mû lé ètó sáà mólámà mó mɛ́n nɛ́ʼɛ̀, nyí zě dû bè, lé ètô lè èkœ̂ʼ é mòdíbé kʉ́! A la quatrìme veille de la nuit environ, il alla vers eux en marchant sur la mer Bɨ̂n zè sáá mé èbè yě? Pourquoi me cherchez-vous? Mé èsáà pâ. Je manque une machette. id. esaa go mɨlɔb id. esaa mopɨʼ mo ekuhlo mobebe id. esaa zi id. jwɨʼla saa; esan [èsàn] inf. manquer; ne pas voir comme d'habitude; regretter; constater la disparition
manquer à avoir la vie éternelle efib nkɔb tiʼ njʉmdia ( efib, nkɔb2) lct. manquer à avoir la vie éternelle
manquer à bénéficier de efib [èfîb] inf. manquer à bénéficier de mʉ̀r ngwár é sámá yín ámû fîb lé ènî é lˈègbàlá làá. Bé ámû gbâ mónyʉ́l mɔ́ɔ́ mpìr, ntɔ̂ʼ kǎ fîb módè mó ébʉ́ʼ é Páskà. epamla. id. efib nkɔb tiʼ njʉmdia
manteau len kʉr [lèn kʉ́r] ( kʉr2, len) lct. manteau; len [lèn] n. manteau id. len kʉr
marbre ekoʼ epumo [èkóʼ épúmó] ( ekoʼ, epumo1) lct. marbre
marchant derrière ntumo-koo [ntúmó-kóò] n. marchant derrière
marché ebɨm e makir ( ebɨm1, makir) lct. marché; makir [mákîr] n. marché; commerce Nyè ódwè ó, nyɛ̀ɛ̀ lé ènyìŋè ó, nyè tínǎ è jɔ̀ʼ lé ètô dóló lè èsâ mákîr wé é. Ainsi le riche se flétrira dans ses entreprises. id. ebɛhɛ e makir id. ebɨm e makir; mpah engar lct. marché; mpɛma [mpɛ́mà] n. marché id. mbɛr mompɛma